Wanha rouwa istui aivan eturivissä,
näyttämön keskikohdalla. Hän halusi imeä itseensä kaikki näytelmän
yksityiskohdat, hahmojen ilmeet ja eleet ja joka ikisen ymmärtämänsä ruotsinkielen
sanan. Alkamassa oli Främlingen, suomeksi Muukalainen, jonka Larry Shue
kirjoitti vuonna 1984, vuosi ennen traagista lento-onnettomuutta, jossa hän
menehtyi hädin tuskin keski-ikäisenä. ÅST oli kiertueella ja oli pystyttänyt
amerikkalaisen majatalon interiöörin wanhan rouwan ”kotinäyttämölle” Teatteri
PROvinssin lavalle.
Näyttämökuva vie katsojan Georgian
syrjäseudulle, ”syvään etelään”, aikaan jolloin Trump vaatii kiivaasti muuria
Meksikon rajalle, oikeistopopulismi nostaa päätään ja muukalaisviha leimahtelee
vallantavoittelijoiden puheissa ja teoissa.
Ränsistymään päässeen majatalon
emäntä Betty Meeks (Monica Nyman) on wanhan rouwan ikäinen, saman oloinen ja
yhtä säästeliäs ikääntyneiden, rähjäistenkin esineiden suhteen. Kotoisaa!
Oleskelutila on täynnä eri aikakausien huonekaluja, toki siististi
järjestyksessä. Nykyajasta kertoo jatkuva uutisvirta tauluteeveessä ja videolla
loimottava ”takkatuli”.
Juoni on lyhykäisyydessään
seuraava. Kaksi brittiä yöpyy kolme vuorokautta Bettyn vieraina. Froggy Lesueur
(Bror Österlund) käy usein
paikkakunnalla sotilasasioissa ja on ottanut mukaansa Charlie Bakerin (Jerry
Wahlforss), joka on pidättyväinen, ujo, keskusteluista vetäytyvä ja värittömänä
typeryksenä pidetty keski-ikäinen scifi-kirjallisuuden oikolukija
kustantamossa. Tällainen lähtökohta on omiaan kiehtomaan wanhan rouwan
mielikuvitusta!
Froggy haluaa piristää ystäväänsä
ja keksii, että Charlien voi esitellä ulkomaalaisena, joka ei ymmärrä kieltä. Näin
hän saisi olla rauhassa sosiaaliselta kanssakäymiseltä. Toisin käy.
Kun Charlie yrittää sulautua
tapettiin ja olla täysin huomaamaton, hän tulee kuulleeksi arkaluontoisia
asioita, taloudellisia ja poliittisia.
Charliesta ovat myönteisellä
tavalla kiinnostuneita Bettyn lisäksi nuori, juuri ison perinnön saanut
Catherine Simms (Amanda Nyman) ja tämän hiukan simppeli veli Ellard (Samuel
Karlsson). Charlie joutuu ilmaisemaan itseään keksimällään mielikuvituskielellä
ja gestiikalla. Improvisoidut tilanteet, jopa tarinan kerronta performanssina
palkitsevine reaktioineen johtavat Charlien vähittäiseen vapautumiseen alentuneen
itsetunnon ikeestä. Hän alkaa kommunikoida ympäristön kanssa ja kohtaa tarinan
pahikset, Catherinen kosijan pastori David Marshall Leen (Ingemar Raukola) ja
rakennustarkastaja Owen Musserin (Anders Slotte). Muukalainen herättää näissä
ärtymystä, joka kasvaa raivoksi ja tuhovimmaksi asti. Älköön wanha rouwa
paljastako koko tarinaa, sillä ÅST:n esitykset jatkuvat edelleen 30.4. saakka.
Sen verran kerrottakoon, että Charlien kekseliäisyys johtaa uusiin
ystävyyssuhteisiin.
Wanha rouwa odotti näkevänsä
ohjaustyössä nopeita leikkauksia ja tyylilajiin sopivia ajoituksia sekä hyvää
rytmiikkaa. Näin tapahtui! Tarinassa pelataan väärinkäsityksillä, joita
seuratessa katsoja saa kokea olevansa fiksumpi kuin hahmo näyttämöllä. Tämä
toimii! Näyttelijät ovat tyypiteltyjä henkilöitä, joiden motiivit paljastuvat
puheissa, teoissa ja ilmeissä. He ovat psykologisesti uskottavia ja katsoja voi
tunnistaa heissä omia kielteisiäkin piirteitään, vaikkapa pikkusieluisuutta ja
ennakkoluuloisuutta. Päällimmäiseksi nousevat wanhan rouwan iloksi kärsivällisyys,
avosydämisyys, arvostus, suvaitsevaisuus ja luottamus. Kun kohtaamistilanteissa
ollaan uteliaita ja rohkeita ja etsitään tapaa ymmärtää toista, syntyy luovuus.
Yhteistä kieltä ei aina tarvita.
Ohjaaja Arn-Henrik Blomqvist
kirjoittaa käsiohjelmassa, että näytelmän teema on varsin ajankohtainen. Se on
koominen mutta kriittinen kuvaus sokeasta muukalaisvihasta, erilaisuuden
pelosta ja yhteiskunnallisesta vastakkainasettelusta. Wanha rouwa nauttii
siitä, että näytelmän ”statement” ei ole päälle liimattu. Charlie huudahtaa
usein ”Blasni! , joka tarkoittaa ”Bravo, siinäpä hyvin tehty työ!” Tämän
samaisen blasnin rouwa osoittaa toimivalle lavastukselle, taitavalle ohjaukselle ja taitonsa peliin pistäville näyttelijöille.
Wanha rouwa seurasi esitystä kouluruotsillaan, mutta oli myös mahdollista
ladata itselleen mobiilisovellus ja saada tekstitys näkyviin tarvittaessa molemmilla
kielillä. Edistystä!
Ai ennakkoluuloinenko? Ai minä vai? Enkä! |
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti