Wanha rouwa käväisi katsomassa
monodraamaesityksen Fjodor Dostojevskin Riivaajista ensin Isolla Kylällä
Teatteri Jurkassa, sitten naapurikaupungissa, Turun Kaupunginteatterin
Sopukassa. Näyttelijä Markus Järvenpää elää molemmissa yksin kaikki
kymmenen roolia. Kyseessä on kolmen kaupungin yhteistuotanto Turun, Tampereen Teatterin
ja huoneteatteri Jurkan voimin. Kysymyksiä rouwassa herätti alkuperäisopus, Riivaajat.
Miten ihmeessä poimia siitä olennainen osa näyttämölle? Ohjaaja Tuomo Rämö ja
työryhmä ovat onnistuneet haasteen edessä.
Riivatun tiiliskivi
Wanha rouwa on kahlannut läpi
melkoisen määrän opuksia elämänsä aikana. Hän tunnustaa karvain mielin, että
venäläinen kirjallisuus on hänelle itselleen vaikeaa ja ristiriitaista. Romaanit
ovat tylsiä, pölyisiä, akateemisia ja vanhahtavia. Missä vika? Syitä saa etsiä
eri suunnista, lukijasta, kirjailijasta, kulttuurieroista, käännösongelmista. Lukijan
ei onneksi tarvitse olla asiaan vihkiytyneiden salaseuran jäsen. Riittää, että
yrittää.
Tietenkään rouwa ei paini dilemmansa
kanssa yksin, moni muukin jättää venäläisen klassikon kesken. Rouwa itse eksyy
henkilönnimien ja titteleiden viidakkoon.
Hän tietää, että patronyymien eli isännimien käyttö puhuttelussa on Venäjällä
kunnianosoitus. Ivan Ivanovits Ivanov on siis Ivan Ivaninpoika Ivanien suvusta,
isä-Ivania arvostaen. Sisar Anna puolestaan on Anna Ivanovna Ivanova.
Entäpä tittelit? Ne jakaantuvat siviili-
ja hovivirkoihin sekä sotilasarvoihin. Rouwaa hymyilyttävät termit ”nimineuvos”
ja ”salaneuvos”. Kollegiasessori sentään kuulostaa juhlavalta.
Henkilögallerian sotkuisuutta
monissa klassikoissa lisäävät hellittelynimet. Ivanista voi välillä tulla
Vanja, Vladimirista Volodja, Vova ja Vladik, riippuen siitä kuka hänelle puhuu.
Nikolain lempinimiä ovat vaikkapa Kolja, Lado ja Nika, Mariasta tulee Masa,
Olgasta Ljolja jne.
Viv Groskop kuvailee hirtehisesti kirjassaan Älä heittäydy junan alle ja muita elämänoppeja venäläisistä
klassikoista perivenäläistä käsitystä elämästä. Polttavia kysymyksiä ovat
mm ”onko kaikki pelkkää sattumaa?” ja ”entä jos en saa vastarakkautta?”
Klassikkoteoksissa synkät ihmiset etsivät syyllisiä ahdinkoihinsa ja etsiessään
toteavat elämänsä olevan epämukavaa ja odottavansa vain kuolemaa. Silti nämä
samat synkistelijät vannovat nautintojen nimiin.
Wanha rouwa aloitti Riivaajien lukemisen kahdesti.
Jälkimmäisellä kerralla hän piruuttaan punnitsi teoksen, noin 800 grammaa ja tekstiä
lähes 800 sivua. Ei iltalukemistoa sänkyyn! Tiiliskivi on kolmiosainen ja kukin
osa on jaettu lukuihin, joilla on alaotsikko, esim. ”Juhlan alku”, joka on
puolestaan jaettu alalukuihin roomalaisin numeroin. On siinä rakennetta
kylliksi!
Ensimmäinen osa kuvailee
seurapiiridraamaa, naimahankkeita, juoruja ja skandaaleja.
Toisessa osassa näytetään kuinka
vallankumoukselliset liikehtivät ja haluavat suistaa vanhan vallan. Sosialismi
saapuu Venäjän keisarikuntaan.
Kolmas osa kuvaa kaiken purkauksen
ja näyttää väkivaltaisen lopun, murhineen ja itsemurhineen.
Dostojevski tuntuu pohtivan, että
jos uskonto on menettänyt merkityksensä eli Jumalaa ei ole, voiko ihminen olla
itse jumala. Onko kaikki silloin luvallista?
Rouwan teoksen suomennoksen
liitteenä on sensuurin aikoinaan poistama osa, Stavroginin henkilökuva, josta kopio kuulemma löytyy Moskovan
keskusarkistosta.
Dostojevski kirjoitti teoksensa
vuosina 1870-1872 oleskellessaan ulkomailla.
Riivaajien
suomennoksen kieli rönsyää ja koukeroi. Yksityiskohtaista kuvausta on paljon.
Tapahtumat rakentuvat aikansa vallankumoukselliselle liikehdinnälle Venäjällä,
anarkistiliikkeen sisäisille välienselvittelyille. Fanaattiset salaliittolaiset
haaveilevat yhteiskunnallisesta muutoksesta, keinoja kaihtamatta. Kirjailija
kertoo totuutensa henkilöiden elämästä ja tunteista sekä sen mihin kaikki
johtaa. Miten pitäisi elää, miten ei pidä elää.
Tiiliskivi sovitetaan näyttämölle
Ohjaaja Tuomo Rämö ja kaikkien roolien esittäjä Markus Järvenpää keskustelevat teoksesta Teatteri Jurkassa (striimaus 29.10.2019).
Dramatisointi alkaa kirjan keskeltä tilanteesta, jossa ollaan jo irtautumassa
liikkeestä. Enää ei ole valtataistelua, tarinaan ei tule uusia hahmoja.
Esityksestä puuttuu ”kuinka kaikki alkoi rakentua”-selvitys. Tiiliskivestä on
näyttämölle poimittu vain olennainen, seitsemän näyteltyä hahmoa sekä kolme
äänihahmoa.
Tekijät taustoittavat, kuinka
Dostojevski oli nuorena miehenä itse mukana vallankumoussolussa ja päätyi joksikin
aikaa Siperiaan. Hartaana ortodoksina hän pohtii romaanissa keisarin
keikauttamiseen pyrkineitä tapahtumia teologis-psykologisesta näkökulmasta.
Kirjailija oli kuitenkin itse konservatiivi. Hänen mukaansa uudet aatteet
ajavat ihmiset sekaisin. Vertauksena toimii Raamatun tapahtuma, jossa Jeesus
ajaa riivaajat sikoihin ja nämä ryntäävät alas jyrkänteeltä. Tästä nimi
teokselle.
Kirjassa ulkomailla vuosia oleskelleita
sivistyneitä joskin kyynisiä nuoria alkaa kiehtoa rikos, jolla todistaa oma
ylivertaisuus (Verhovenskin ja Stavroginin
hahmot). Utopistiset uudistusmieliset nuoret saavat demonisia ideoita.
Järvenpää kertoo, että
näyttämösovitus haluaa tuoda lämpöä esitykseen korostamalla ystävyyttä enemmän
kuin romaani tekee. Verhovenskin hahmon ytimessä on syvä haava, katkera
isäsuhde, minkä vuoksi hän palvoo ystäväänsä Stavroginia. Tästä haavasta poikii
myös isä-poika-kaksintaistelu, jollaista teoksessa ei ole. Pikkukaupungin
vallankumouksellinen solu jäsenineen ja läheisineen haluaa tehdä maailmasta
paremman paikan elää. Sukupolvet ja aatteet törmäävät, kansakunta on
jakaantunut kahtia. Keskushahmot pohtivat mitä keinoja taistelussa voi käyttää,
onko murha liian kova hinta.
Jurkan versio syksyllä
Teatteri Jurkka on intiimi tila, huoneteatteri. Kyytiläisiä mahtuu
mukaan bussilastillisen verran. Näyttelijä tulee melkein eturivin katsojan
iholle, kosketusetäisyydelle. Wanha rouwa haluaakin lähikontaktiin ja huomaa
pian sitoutuvansa muun väen kanssa solun kokouksen tavoitteisiin kun Stavrogin taitavasti
manipuloi osallistujat ottamaan kantaa vallankumouksen puolesta. Kaikki
huutavat: ”Toimintaa! Ei toiveita!”
Rouwan fokus tässä esityksessä on
näyttelijäntyössä. Millä keinoin Järvenpää luo nuo seitsemän hahmoaan pienelle pinta-alalle?
Millaista elekieltä hän käyttää, millaista ääntä ja rytmiä, mitä rekvisiittaa? Läheisyys
sitouttaa katsojan solun jäseneksi. Järvenpää käyttää pieniä eleitä, pieniä
taukoja, saa aikaan mielenkiintoisia jännitteitä hahmojen välille. Näin läheltä
wanha rouwa ei milloinkaan ole eläytynyt tällaiseen aiheeseen. Minimalismi
näyttämöllä on harkittua. Punamusta väritys luo aavistuksen piilevästä
pahuudesta, hahmot vaihtuvat toiseksi vain yhtä esinettä vaihtamalla:
silmälasit, viuhka, hansikkaat, kaulus…Yleisöllä on myös roolinsa rekvisiitan
kannattelussa. Rouwa saa pidellä pitkään tärkeää kirjettä, jonka sisältö
paljastuu vasta myöhemmin.
Näytelmän päättymisen jälkeen rouwa
on varma, että pystyy nyt lukemaan romaanin ennakkoluulottomasti loppuun asti
kotona. Häntä jää kuitenkin koukuttamaan ajatus nähdä Riivaajien Turun versio. Mitä tapahtuu sitoutumiskokemukselle, kun
katsojan etäisyys tapahtumiin kasvaa? Näkyykö rekvisiitta kunnolla? Miten
pelataan valoilla, joita Jurkassa on niukalti?
Turun versio kevättalvella
Rouwa tuntee tällä kertaa tekstin.
Hän istuutuu tietoisesti Sopukan takariville, kauas tapahtumien ytimestä. Fokus
on nyt kokonaisuudessa, dramatisoinnissa. Ovatko hahmot täältä nähtyinä uskottavia?
Toisin kuin Jurkassa valot
suuntaavat katseen tapahtumiin, ennakoivat tulevaan henkilöön. Jurkassa nuo
siirrot olivat näyttelijän vastuulla, nyt valomiehen.
Etäisyys vaikuttaa siihen, että kun
eturivit sitoutuvat kokouksen jäseniksi, rouwa itse jää tarkkailijaksi
analysoimaan hahmojen motiiveja ja heidän arvomaailmaansa. Hän kokee, että
etäännyttäminen ja sitouttaminen ovat tässä esityksessä keinoja tutkia tekstin
toisaalta historiallista painoarvoa, toisaalta ajankohtaisuutta. Tekstin
sovittajat ovat varmasti painineet kysymysten kanssa: mitä, kenelle, miten?
Tuliko tulkintaan muutoksia, kun
esitys siirtyi pienestä tilasta isompaan? Rouwan mielestä kyllä, vaikka
muistikin saattaa leveillä vuosilustoilla jo tehdä tepposet. Liikkeet voidaan
tehdä isommin, kokouspuhe solulle levittää laajemmalle. Satovin humoristinen yksinpuhelupätkä oli rouwan silmissä
pidentynyt ja siinä hyvin onnistunut. Kaksintaistelusta kasvoi keventävä, isän
hahmoa koomisesti syventävä episodi.
Jurkan esityksessä näyttelijä on
kuin lähikuva, jossa katsoja keskittyy kasvoihin ja ylävartaloon. Hahmon puhe
ja katse kohdentuvat yksilöille. Turun kokokuvassa ilmeiden nyanssit
heikkenevät, mutta äänensävyjen ja vartalon liikkeiden merkitys kasvaa. Puhe osoitetaan
isommalle joukolle samanaikaisesti. Valoja rajaamalla saadaan kaikki katsojat
keskittämään huomio samaan asiaan yhtä aikaa. Interaktio on ehkä vähäisempää
mutta kokonaiskuva tarkentuu.
Tuliko wanha rouwa hullua
hurskaammaksi nähtyään esityksen toistamiseen? Kyllä. Kirillovin persoona ja pyrkimykset
tarkentuivat, Stavroginin älyllisyys ja suunnitelmallisuus korostuivat,
Verhovenskin neuroosit saivat näkyvyyttä ja Satovin inhimillinen katumus vetosi
rouwan syvimpiin tunteisiin.
Millä tavoin teos on ajankohtainen?
Ketkä haluavat tänään muuttaa maailmaa: ilmastonmuutosta vastaan taistelevat,
antirasistit, kettutytöt? Löytyykö muutoshalukkuutta, onko meillä tarve
uudistaa tiedettä / taidetta? Mikä on Internetin vaikutus nyt kun totuuden
tuottamisen mekanismit ovat ”menneet uusiksi”? Sitä voimme itse kukin miettiä
tykönämme.
Kuva: Marko Mäkinen |
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti